Forum Érable Atlas
Bonjour et Bienvenue
sur le Forum ErableAtlas


Merci pour votre passage.



Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum Érable Atlas
Bonjour et Bienvenue
sur le Forum ErableAtlas


Merci pour votre passage.

Forum Érable Atlas
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
» Aide
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime23/10/24, 05:46 pm par rose

» Marocain cherche bent nas
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime06/10/24, 01:51 am par badia

» Mariage
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime05/10/24, 10:31 pm par badia

» Logement 4 1/2 à louer Montréal
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime15/06/23, 04:58 am par april_family

» Parrainage 2023?
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime20/03/23, 02:36 am par medamine5

» Qui a commencé la procédure EXPRESS ENTRY ?
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime05/10/22, 02:57 am par hhicham

» procédure de parrainage au québec ( exterieur )
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime09/03/22, 08:46 pm par sam

» Diplome Privé et procedure de permis de travail
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime26/02/22, 04:03 pm par root

» Livre de citoyenneté
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime13/01/22, 01:53 am par kamal1982

» Opticiens recherchés
L'anglais britannique et l'anglais américain I_icon_minitime11/11/21, 04:16 pm par AZUL

Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Le Deal du moment :
SSD interne Crucial BX500 2,5″ SATA – 500 ...
Voir le deal
29.99 €

L'anglais britannique et l'anglais américain

2 participants

Aller en bas

L'anglais britannique et l'anglais américain Empty L'anglais britannique et l'anglais américain

Message par Invité 05/02/08, 03:37 am

L'anglais britannique et l'anglais américain: les principales différences

Aux Etats-Unis, on utilise des mots qu'on n'utilise pas en Angleterre, et inversement. Voici les principales différences entre l'anglais GB et l'anglais US:


FRANÇAIS ANGLAIS BRITANNIQUE ANGLAIS AMÉRICAIN
--------------------------------------------------------------------------------------------
l'aluminium aluminium aluminum
une antenne an aerial an antenna
un appartement a flat an apartment
un ascenseur a lift an elevator
une aubergine an aubergine an egg-plant
l'automne autumn autumn / fall
une autoroute a motorway a highway
une auto-tamponneuse a dodgem a bumper-car
la barbe-à-papa candy floss cotton candy
un biscuit a biscuit a cookie
une boîte de conserve a tin a can
une paire de bretelles a pair of braces a pair of suspenders
un café a pub a bar
un camion a lorry a truck
un cinéma a cinema a movie theater
le cinéma the cinema the movies
un clochard a tramp a bum
le coffre (d'une voiture) the boot the trunk
être en colère contre to be angry with to be mad at / to be angry with
une courgette a courgette a zucchini
une cuisinière a cooker = an oven an oven
un CV a CV a résumé
un dessert a pudding = a sweet a dessert
des détritus rubbish garbage
un éboueur a dustman a garbage collector
de l'essence petrol gas(oline)
un facteur a postman a mailman
un film a film a movie = a film
fou mad = crazy crazy
un gilet a waistcoat a vest
maman mum mom
un manège a merry-go-round a carousel
un pantalon trousers pants
un parking a carpark a parking lot
une pharmacie a chemist's shop a pharmacy = a drugstore
une poubelle a dust bin a garbage can
une robe de chambre a robe a dressing-gown
un téléphone portable a mobile phone a cell phone = a mobile phone
une tétine a dummy a pacifier
un tricot de corps a vest an undershirt
un trottoir a pavement a sidewalk
des vacances a holiday = holidays a vacation


EXEMPLES D'EXPRESSIONS QUI N'ONT PAS LE MEME SENS EN ANGLAIS BRITANNIQUE ET EN ANGLAIS US (contribution de blueturtle) :

1. "to wash up" in American English means to wash your face and hands, not to wash the dishes ... so if you offer to help someone wash up, that person had better be a child.
to wash up = (US) se laver le visage et les mains | (GB) laver la vaisselle

2. in American English, to "knock someone up" means "to get a woman pregnant" and has nothing to do with waking someone up!
to knock someone up = (US) mettre quelqu'un en cloque - (GB) réveiller quelqu'un


source : http://www.anglaisfacile.com/free/voc/us.php

Invité
Invité


Revenir en haut Aller en bas

L'anglais britannique et l'anglais américain Empty Re: L'anglais britannique et l'anglais américain

Message par bestway 05/02/08, 09:38 am

merci frére"MarocErableAtlas" pour les informations.

]
bestway
bestway

Féminin Nombre de messages : 686
Age : 50
Résidence : casablanca
Statut : en attente IVM
Date d'inscription : 07/02/2007

Revenir en haut Aller en bas

L'anglais britannique et l'anglais américain Empty Re: L'anglais britannique et l'anglais américain

Message par Rachel 05/02/08, 03:48 pm

Merci pour ce glossaire-traduction, Youness.

Ce qui m'a impressionné, c'est la définition de la courgette en anglais américain "a zucchini"
Ca sonne plutôt italien comme...Zucchero. Je me demande quelle est l'étymologie de ce terme Smile

A+
Rachel
Rachel
Rachel

Féminin Nombre de messages : 3463
Age : 49
Résidence : Casablanca
Emploi : RRH
Statut : Visaiste
Date d'inscription : 03/06/2006

Revenir en haut Aller en bas

L'anglais britannique et l'anglais américain Empty Re: L'anglais britannique et l'anglais américain

Message par Contenu sponsorisé


Contenu sponsorisé


Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum