Forum Érable Atlas
Bonjour et Bienvenue
sur le Forum ErableAtlas


Merci pour votre passage.



Rejoignez le forum, c’est rapide et facile

Forum Érable Atlas
Bonjour et Bienvenue
sur le Forum ErableAtlas


Merci pour votre passage.

Forum Érable Atlas
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
Derniers sujets
» Logement 4 1/2 à louer Montréal
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime15/06/23, 04:58 am par april_family

» Parrainage 2023?
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime20/03/23, 02:36 am par medamine5

» Qui a commencé la procédure EXPRESS ENTRY ?
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime05/10/22, 02:57 am par hhicham

» procédure de parrainage au québec ( exterieur )
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime09/03/22, 08:46 pm par sam

» Diplome Privé et procedure de permis de travail
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime26/02/22, 04:03 pm par root

» Livre de citoyenneté
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime13/01/22, 01:53 am par kamal1982

» Opticiens recherchés
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime11/11/21, 04:16 pm par AZUL

» Immigrer : un voyage initiatique à la rencontre des autres et de soi
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime01/11/21, 03:15 pm par hio

» Permis detude
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime30/10/21, 01:21 am par yeya

» Envois demande de CSQ REMPLI au ŕepondant.
Des fonds pour la formation à Ottawa I_icon_minitime14/10/21, 11:08 pm par sam

Rechercher
 
 

Résultats par :
 


Rechercher Recherche avancée

Le deal à ne pas rater :
Cartes Pokémon 151 : où trouver le coffret Collection Alakazam-ex ?
Voir le deal

Des fonds pour la formation à Ottawa

Aller en bas

Des fonds pour la formation à Ottawa Empty Des fonds pour la formation à Ottawa

Message par kabi 07/04/10, 07:31 pm


Dans la région de la capitale nationale, un certain domaine a un sacré privilège : celui de la traduction.

Vu le statut de la région (une capitale) et vu le besoin d’appliquer la notion de bilinguisme (au niveau fédéral notamment) grâce à la présence de la majorité d’institutions politiques, le besoin en traduction est imminent.
Donc pour ceux qui sont dans le domaine et sont en quête d’un travail en tant que traducteur, ainsi que pour les futurs étudiants, le gouvernement leur offre en plus d’une garantie du travail, une bonne bourse d’étude.

Voici une dépêche de radio-canada d’hier mardi 6 avril 2010 à 13 h 14 :

Des fonds pour la formation

Le gouvernement fédéral et de nombreuses entreprises s'arrachent les traducteurs, c'est pourquoi Ottawa débloque des fonds pour accélérer la formation de ces spécialistes. L'école de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa reçoit notamment 1,7 million de dollars du programme de renforcement du secteur langagier du Canada.

Au Bureau de la traduction du gouvernement fédéral, le travail ne manque pas. L'âge moyen des traducteurs est de 53 ans. Plusieurs d'entre eux partiront bientôt à la retraite et les nouveaux diplômés se font rares.

La demande ne cesse d'augmenter et les besoins de relèves sont importants. « En général, entre 35 et 40 % de notre charge de travail est confiée à nos partenaires du secteur privé. [...] La pénurie, elle est mondiale, parce la demande, c'est du jamais vu dans l'histoire de l'humanité », explique le vice-président aux services professionnels au Bureau de la traduction, Donald Barabé.
À l'Université d'Ottawa, l'argent du fédéral servira à offrir des bourses de 2050 $ aux étudiants en traduction. La directrice intérimaire de l'école de traduction et d'interprétation de l'Université d'Ottawa, Lynne Bowker, croit que les bourses inciteront les étudiants passionnés des langues à opter davantage pour ce champ d'études.

De son côté, la directrice du programme d'études langagières de l'Université du Québec en Outaouais, Christiane Melançon, comprend comment cette pénurie peut causer des maux de tête aux employeurs. Toutefois, selon elle, il s'agit d'une bonne chose pour le programme et pour ses étudiants.

« On est en mesure de dire à nos étudiants, venez étudier dans ces domaines-là, il y a un taux de placement qui avoisine les 100 % », soutient-elle.

Le marché peut accueillir 1000 traducteurs et interprètes par année, alors que toutes les universités canadiennes confondues n'en forment qu'un peu plus de 300 annuellement.


Source: [url= http://www.radio-canada.ca/regions/ottawa/2010/04/06/003-traducteur-penurie-ottawa.shtml]Des fonds pour la formation[/url]

kabi

Masculin Nombre de messages : 3192
Age : 52
Résidence : New-Brunswick
Statut : Citoyen canadien
Date d'inscription : 18/05/2005

Revenir en haut Aller en bas

Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum